![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Sophie-Klinsman-a-young-wife-in-the-American-midwest-in-the-1950s.-1-235x300-1.jpg)
На протяжении десятилетий у Лори Эллис было лишь смутное представление о том, что ее мать Софи пережила в трех нацистских концентрационных лагерях. Когда внуки Софи стали достаточно взрослыми, чтобы узнать о Холокосте, она начала все больше рассказывать о прошлом. В этой статье Лори Эллис описывает путь, который прошла ее семья от замалчивания своей истории до путешествия на родину Софи, в Польшу, для того, чтобы установить надгробие на могиле членов семьи, погибших при Холокосте.
Когда Софи была Зислой
Моя мать Софи Клисман появилась на свет 6 июля 1929 года в польском городе Пётркув-Трыбунальски как Зисла Тайх. Ее родителями были Берек и Либа Тайх, урожденная Розразовска. У Зислы было два брата, Мошек и Израиль Сруелек, и сестра Файга. Другая ее сестра Эстерия умерла в возрасте девяти лет. Моя мать тогда еще не родилась. Семья переехала в польский город Лодзь, когда Зисле было три. Там она ходила в еврейскую школу, пока немцы не вторглись на территорию страны и не закрыли школы для евреев.
Зисла и Файга
Зислу и ее семью поместили в Лодзинское гетто. Мать, отец и брат Мошек умерли на ее глазах медленной и мучительной смертью от голода и болезней. Каким-то образом моя мать, ее сестра Файга и брат Израиль Сруелек продолжали работать, будучи голодными и изнуренными тяжелым трудом. После того как они пробыли в гетто четыре долгих года, его ликвидировали.
Зислу, ее сестру и брата в вагонах для скота отправили в концентрационный лагерь Аушвиц. По прибытии состоялась процедура селекции. Вспоминая прошлое, Софи считает, что в тот день именно врач СС Йозеф Менгеле указывал пальцем, направляя прибывших направо или налево. Если человек был слишком старым, беременным, слишком молодым или больным, его отправляли в газовые камеры.
Файга была перед моей матерью. Ей махнули, чтобы она шла направо. Когда пришла очередь Зислы, врач закричал по-немецки: «СТОП». Она замерла, испугавшись, что сделала что-то не так. Он спросил, сколько ей лет. Тогда ей было только 15, но она соврала и сказала, что ей 18. Тогда он спросил ее, в каком году она родилась. Она ответила, что в 1926 вместо 1929, и он махнул, чтобы она шла в ту же сторону, что сестра. Они обнялись и плакали. Они не знали, будут ли люди в этой очереди жить или умрут, но радовались, что были вместе. Зисла чувствовала, что чудом спаслась во время селекции. Их брата отправили в другую сторону. Он оглянулся на сестер. Все они плакали. Они больше никогда друг друга не видели. Сестры провели в Аушвице примерно 15 дней, прежде чем их переправили в концентрационный лагерь Берген-Бельзен. Перевозка заняла четверо суток.
Сохраняя жизни друг друга
В Берген-Бельзене они находились в октябре 1944 года около четырех-пяти недель. В Берген-Бельзене моя мать заболела ангиной, у нее начался жар. Лекарств, аспирина и даже воды не было. Позднее она мне сказала, что в тот момент хотела умереть. Однако ее сестра стала ее умолять:
Ты не можешь меня оставить. Ты — единственная семья, которая у меня есть
Одна из заключенных в прошлом была медсестрой. Она сказала моей матери полоскать горло собственной мочой. По словам моей матери, этот совет спас ей жизнь. Ее выживание в Берген-Бельзене казалось еще одним чудом.
Сестры спали в палатках, в которых было холодно и сыро.Они не знали, что их брат Израиль тоже был отправлен в Берген-Бельзен. Женщины и мужчины были разделены. Согласно записям, он, предположительно, умер в Берген-Бельзене незадолго до освобождения. Моя мать и я были по-настоящему потрясены, когда получили эти данные, разослав запросы об Израиле Тайхе как в музей Аушвица, так и в музей Берген-Бельзена. Моя мать утверждала, что даже если бы из Берген-Бельзена она сбежала в Израиль, они могли бы не узнать друг друга, так как их головы были побриты, а сами они исхудали.
Из Берген-Бельзена Зислу и Файгу доставили в Зальцведель, внешний лагерь концентрационного лагеря Нойенгамме. Поездка на поезде продлилась 13 часов.
В лагере Зальцведель сестры работали вечернюю смену на заводе по производству боеприпасов. Каждый день они получали кусок хлеба и разбавленный водой суп. Моя мать тяжело заболела. Она не могла стоять во время переклички. Файга постаралась поднять ее. Одна из женщин-охранников, видимо, сжалилась и сказала моей матери возвращаться обратно в барак. Она сразу же заснула.
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Zysla-and-Faiga-Tajch-1-2-291x300-1.jpg)
Через несколько минут другой, внушающий ужас охранник начал ругаться на Зислу и так избивал ее все дорогу до оружейного завода, что она чуть не умерла. Когда моя мать появилась, Файга подумала, что она при смерти.
Файга привела Зислу в порядок. Она поняла, что Зислы не было в списке тех, кто должен был работать в тот день, поэтому спрятала ее в задней комнате и уложила спать в ящик. В конце смены Файга и Зисла вернулись в бараки. Чудо снова произошло.
14 апреля 1945 года стало днем, когда Зисла и Файга были освобождены из Зальцведеля 84-ым освободительным полком 9-ой армии США. Еще четыре года они оставались в Германии в лагерях для перемещенных лиц. Возвращение на их родину, в Лодзь, исключалось. Был широко распространен антисемитизм. Благодаря Красному Кресту они узнали, что вся их семья погибла во время войны.
В лагере для перемещенных лиц Файга вышла замуж за Романа Шлосса и у них родилась дочь Лоретта. В 1949 году они наконец уехали из Европы в Соединенные Штаты. Спустя две недели плавания они прибыли в Нью-Йорк. Позднее они переехали в Детройт, штат Мичиган. У Файги и Романа родилась еще одна дочь, которую они назвали Марла.
Новая жизнь, новое имя
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Bernard-Klisman-1-207x300-1.jpg)
Оказавшись в Америке, Зисла стала Софи. Она ходила в вечернюю школу, а днем работала. В школе она встретила своего будущего мужа Бернарда Клисмана, тоже пережившего Холокост. Он испытывал чувство вины за то, что он выжил. Его родители, его младшие братья-близнецы, два старших брата и сестра погибли во время войны. Два старших брата выжили в бывшем Советском Союзе. Один даже попал там в тюрьму.
После войны он встретился с двумя братьями, которые находились в России. Все они попытались иммигрировать в Боливию, но им не разрешили.
У моего отца были документы от погранично-иммиграционной службы, позволяющие въехать в США. Его братьям Якубу и Леону позволили отправиться только в Австралию. Так они снова были разлучены.
Софи и Бернард быстро полюбили друг друга и поженились. Их дети Марк и Лори родились в 1956 и 1959 году. Они были чудесными родителями, очень преданными друг другу. До того, как мой отец умер в 2013 году, у него диагностировали болезнь Альцгеймера. Моя мать была заботливой сиделкой и никогда его не оставляла.
Мой брат Марк и я со временем создали собственные семьи. Нам очень повезло, что наша любящая мать до сих пор в добром здравии и проводит время со своими внуками.
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Wedding-photo-1024x964-1.jpg)
Найти слова, чтобы выразить невыразимое
Наши родители никогда не говорили с нами о Холокосте. Они не хотели, чтобы мы их жалели. Они скрывали от нас боль. Их выжившие друзья скоро стали нашей семьей.
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Sophie-and-Bernard-with-their-survivor-friends.-768x669-1.jpg)
Кроме того, моя мать сохранила близкие отношения со своей сестрой Файгой, которая в США стала Фелицией. Они даже переехали в один и тот же город в Мичигане. Они друг друга очень любили. Семьи собирались вместе на все праздники. При этом они были совершенно разными женщинами. Моя тетя Фелиция постоянно говорила о войне, в то время как моя мать никогда этого не делала. Фелиция жила в прошлом, а моя мать старалась двигаться вперед и никогда не рассказывала о минувшем.
Когда наши дети были в школе, они должны были сделать проект о Холокосте. Это был первый раз, когда моя мать немного об этом рассказала.
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Sophie-Klisman-speaking-at-the-Holocaust-Memorial-Center-585x870-1.jpg)
Только три года назад моя мать дала интервью Мемориальному центру Холокоста в Фармингтон Хиллз (Мичиган). После этого Монни Маст сфотографировала ее и написала книгу «Живые портреты». Мои мать и отец были упомянуты в книге наряду со многими другими выжившими.
После того как моя мать начала публично рассказывать свою историю, я обратила внимание на пост коллеги в Фейсбуке о проекте сохранения памяти о Холокосте The Memory Project. Мне стало любопытно , смогу ли я найти какую-нибудь информацию о семьях моих матери и отца. После того как я ввела имена, я почувствовала себя так, как будто выиграла лотерею. Мне удалось найти даты, когда умерли члены семьи моей матери.
Моя мать разместила четыре мемориальных таблички у синагоги «Адат Шалом» в Фармингтон Хиллз. Наконец у моей матери появилось место, чтобы сказать Кадиш, и семья никогда не будет забыта.
В конце концов, я нашла сайт Jewishgen.org. На сайте представленая богатая информация о людях из Польши и других мест. Я наша точное место, где были похоронены моя бабушка Либа Тайх и мой дядя Мошек Тайх.
Я связалась с Новым еврейским кладбищем в Лодзе и спросила, были ли в этих местах какие-то указатели или надгробные камни. Сотрудники кладбища по электронной почте выслали мне точные места захоронения. Однако там не было никаких указателей или памятников, только пустошь на месте, где их похоронили.
Я спросила у матери, хотелось бы ей когда-нибудь отправиться в Польшу. Ее ответ был: «Никогда!». Я пыталась дальше:
Если бы я сказала тебе, что знаю точное место, где захоронены твои мать и брат?
Ты должна знать наверняка!
Я знаю.
Она решила, что в память членов семьи Тайх нужно установить могильный памятник. Мы заказали его в Польше. Он был установлен на поле гетто. Нашей следующей целью было забронировать путешествие в Польшу.
Память сквозь поколения
![](https://reflections.news/wp-content/uploads/2020/12/Sophie-with-her-children-and-children-in-law-by-the-tomb-stone-for-her-mother-and-brother-1024x760-1.jpg)
Софи, мой брат Марк и его жена Энн, мой муж Джефф и я решили вместе поехать в Польшу. 7 июля 2016 года в возрасте 86 лет моя мать и все мы отправились сказать Кадиш в память ее прекрасной семьи, погибшей во время Холокоста. Это было самое сильное и волнующее переживание.
После этого мы отправились на железнодорожную станцию Радегаст, чтобы увидеть место, откуда ее отправили в Аушвиц. Мы также побывали в городе Пётркув-Трыбунальски и нашли ее синагогу. Сейчас это библиотека. Когда мы туда приехали, случилось нечто магическое. Мы встретились с раввином и группой молодых еврейских профессионалов из Нью-Йорка, участвовавших в проекте о прошлом еврейского народа JRoots. Они попросили мою мать рассказать ее историю. Мы были поражены, что у нее хватило смелости сделать это. Она — храбрая выжившая. На следующий день члены группы посетили могилу семьи Тайх, вознесли молитвы и возложили камни. Для моей матери это имело громадное значение.
В настоящее время я пишу книгу об истории моей семьи под названием «4456 миль до примирения. Истории о моей семье, пережившей чудовищные зверства Холокоста». Мы изложили хронику нашего путешествия в Польшу в блоге «Эллис Польша».
Перевод: Елена Бородина